鑒於目前時間不是很充分,不太方便立即Copy日語或日本漢文到這裏,所以先放上圖片。
其の一:神変大菩薩報恩式
其の二:一般的な勤行式(補完を待つ)
其の三:ご詠歌(和歌、和歌により翻案するの漢詩、補完を待つ)
其の四:さまざまの和讃、光明真言の和讃など(補完を待つ)
光明真言
1. 天城体
ओं अमोघ वैरोचन महामुद्रा मणि पद्म ज्वाल प्रवर्त्तय हूं
2. ローマ字 oṃ amogha vairocana mahāmudrā maṇi padma jvāla pravarttaya hūṃ
不空成就如来 大日如来 阿閦如来 宝生如来 阿弥陀如来 光明を放つ
3. 音訳 唵 阿謨伽 尾盧左曩 摩訶母捺囉 麼抳 鉢納麼 入嚩攞 鉢囉韈哆野 吽
オン アボキャ ベイロシャノウ マカボダラ マニ ハンドマ ジンバラ ハラバリタヤ ウン
4. 意味 オーン 不空なる御方よ 毘盧遮那仏(大日如来)よ
偉大なる印を有する御方よ 宝珠よ 蓮華よ
光明を 放ち給え フーン(聖音)
多羅菩薩(度母)の心呪
1. 天城体及びローマ字
ॐ तारे तुत्तरे तुरे स्वाहा
oṃ tāre tuttāre ture svāhā
2. チベット音による真言
ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ།
オン・タレ・トゥタレ・トリ・ソーハー
(玉綺 試校正:オン(唵)・タレ・トゥタレ・トゥレ・ソワハ(娑婆訶))
3. 漢訳仏典に見える真言
根本十字真言: 唵 多(引)哩 咄(入)多 哩 都哩 莎(引)訶(引)
唵 多利 咄多唎 咄唎 莎嚩訶(不空/『仏說大方広曼殊室利経(観自在多羅菩薩儀軌経)』)
仏、菩薩
——「大勇猛、大千摧砕、大安楽、真実不空」
Copyright ©玉綺 2021
本著作係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 4.0 國際 授權條款授權.
Comments